到了第三天早晨,在山上有雷轰,闪电,和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud; so that all the people that was in the camp trembled.

摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether part of the mount.

西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And mount Sinai was altogether on a smoke, because the LORD descended upon it in fire: and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.

角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And when the voice of the trumpet sounded long, and waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.

耶和华对摩西说,你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the LORD said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish.

耶和华对他说,下去吧,你要和亚伦一同上来,只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the LORD said unto him, Away, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest he break forth upon them.

耶和华对摩西说,

旧约 - 诗篇(Psalms)

And the LORD spake unto Moses, saying,

你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的神。

旧约 - 诗篇(Psalms)

Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.

你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。

旧约 - 诗篇(Psalms)

And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.

这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。

旧约 - 诗篇(Psalms)

It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.

678910 共687条